Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Книги (список заголовков)
20:16 

Обещала Сове телегу про "Монстролога"...

Надо уметь относиться со здоровым цинизмом к собственным нездоровым фантазиям (с)
...так что дублирую тут пост из другого блога.

Давно не писала о прочитанном, захотелось исправиться.
Почему-то уже давно ничего нового на русском языке я не читала. Перечитываю да, регулярно, что с полки под руку подвернется. А новое читаю из той горы книжек, которые накупила за год в Германии и в Финляндии.

1. "Страна радости" Кинга
Очень, ОЧЕНЬ понравилось. Попадались критические отзывы - мол, не тот уж Кинг, не тот. Думаю, дело просто в том, что его попросили написать для новой книжной серии детектив. Вот именно прицельно детектив. Он получился, ясен пень, мистический, но вполне детективный.
Всё строго по канону - ограниченный набор персонажей, подозреваешь по очереди нескольких, но потом все-таки убеждаешься, что первый кандидат был правильный ))) Удивительно прозрачный какой-то текст, лаконичный и красивый. У Кинга действительно хороший язык.
Читала на английском. Потом в гостях у друзей заглянула в русское издание - и даже расстроилась. От того, что я увидела, осталось впечатление очень неряшливого и некрасивого текста. Прицельно ляпы не анализировала, навскидку их не то чтобы было сильно много... но осталось неприятное впечатление какой-то загроможденности, что ли. Где у Кинга слов мало и они красивые, в переводе их много, и они не рисуют перед читателем картинку, а сбивают с толку! Как же так можно переводить-то??
Может быть, именно поэтому роман у нас и критикуют. Битлс, слышал я ваших битлс, фальшивят и слова забывают.

2. "Чернильная кровь" и "Чернильная смерть" К. Функе
Я БАЛДЕЮ, когда читаю на немецком. Я думала, что совсем его забыла. Когда училась в универе, читала что-то для занятий, но мало, мало... Не было времени? Задору не было?
А вот сейчас появился задор.
Вся трилогия очень понравилась, но третья книга, пожалуй, посильнее второй. Особенно запомнились приключения в Черном Замке - ну вкусно написано, другого слова не подобрать!
Пока читала, были интересные мысли по поводу роли автора, фанфиков, внутренней логики текста... не записала и подрастеряла их. Если будет задор, что-нибудь напишу потом (хотя, наверное, серьезного ничего не напишу).
Помню, что мне очень правильными показались мысли о том, что автор в равной степени и всесилен, и бессилен в своем тексте. Что против логики событий не попрешь. А если и попрешь, ничего путного из этого не выйдет. Может, она и не самая глубокая идея, но мне представляется правильным говорить такие вещи детям и подросткам. Ну и да, когда читаешь об этом на иностранном языке, который вообще-то не сильно хорошо знаешь, но вот тут сам понял и допетрил, что эти слова странной конфигурации обозначают - чувствуешь себя так, как будто врубился по меньшей мере в текст Шопенгауэра )))))))

3. "Монстролог и остров крови" Рика Янси
А вот тут я себя чувствую Васильандреичемжуковским, который переводил "Одиссею" с немецкого языка. Оказывается, я умудрилась купить а)перевод английской книги на немецкий и б)третий том из тетралогии.
Сначала сильно огорчилась. Потом - а что делать-то? - решила все-таки почитать.
Да! Я не знаю, как оно в оригинале. Но и то, что я читаю вот так вот извращенски, мне ОЧЕНЬ нравится. Почему-то от перевода на немецкий не возникает ощущения той неряшливости, что отвратила меня в переводе Кинга. Очень поэтичный текст, несмотря на то, что это совершенные кровь-кишки-кровавая баня!
Посмотрела в "Буквоеде" перевод Янси на русский. "Остров крови" еще не перевели, перевели два первых тома этой серии. Открыла - и закрыла. То же самое, что с Кингом. Неряшливый, скучный текст.
Цикл Янси - это такой гибрид Жюль Верна и... пишут, что все того же Кинга, но по атмосфере, наверное, ближе всё-таки к Лавкрафту и отчасти ужастикам Говарда (ооо, как я на чердаке на даче пересказывала когда-то младшим девчонкам "Голубей ада"!). Никак не могу понять, ориентированы ли эти тексты на какую-нибудь возрастную группу. В Германии они стояли в отделе книг для подростков, но превращение человека в черти что, убийство его и расчленение хирургической пилой с последующим сжиганием останков в костерке на заднем дворе, а также ампутация ребенку зараженной части тела (пальца) - эт-то, знаете ли... С другой стороны, чего я ханжеством маюсь? Кто с величайшим наслаждением читал в пятнадцать лет тех же "Голубей ада"? а толстовского "Упыря"? А аудитории моей было и вовсе лет 11-12 - и на чердаке мы все втроем хором выли от страха и жгучего наслаждения. С XVIII века ничего не изменилось - террор, в отличие от хоррора, не парализует, а обогащает душу эмоциями.
А может быть, дело в том, что главное в книге вовсе не ужасы. А тоже нехитрая, в сущности мысль о том, что психика (особенно детская и подростковая) - штука эластичная. Монстры, чудовища, даже ампутация укушенного демоном пальца - все это внешние обстоятельства. Шелуха. Если ты чувствуешь себя нужным и любимым отцом (или человеком, который стал для тебя отцом) - ты защищен крепчайшей броней этой любви. А если еще тебе доверяют и тебя ценят, то с монстрами можно сражаться хоть каждый день.
Настоящий кошмар - если эти отношения рушатся, тебя оставляют и ты считаешь себя преданным. Ревность, обида, горе, страх - вот те чудовища, которые действительно жрут человека заживо.
Все то, о чем я тут упоминаю, описано в книге очень интересно и эмоционально страшно заразительно. В общем... да, наверное, я бы это посоветовала впечатлительным подросткам. Попадись она мне раньше - непременно пересказала бы ее и на чердаке, и в лагере.

@темы: книги, немецкий

22:00 

Любопытный книжный флэшмоб

Надо уметь относиться со здоровым цинизмом к собственным нездоровым фантазиям (с)
Видимо, идем по всем семи смертным грехам.

1. Жадность. Ваша самая дорогая книга?
Зда-а-а-равенный словарь Уэбстера, сантиметров 10 толщиной. Он стоял в нашем книжном салоне на филфаке, и я без него не жила, а прямо-таки прозябяла.
Потом я написала свой роман. Мне дали за него гонорар - семь тысяч рублей.
(По тем временам это было не вовсе скверно. Если переводить на сегодняшний день - тыс. 25-30. Все равно мало, конечно, но я и не "Войну и мир" написала, давайте посмотрим правде в глаза ))))))) )
И вот с гонорара я купила а)дубленку и б)словарь Уэбстера.
Сейчас, естественно, в него практически не заглядываю. Но кленовые листья там сушить мировецки.
А если брать "дорогая" в значении "любезная сердцу", то, наверное, все-таки "Властелин колец" с прилегающими территориями.

2. Гнев. Какое произведение вы бы сожгли?
Ультраправые газетки. Правда, я их не жгу - я ими говно за котом выгребаю. И думаю, что это именно то, чего они заслуживают.

3. Обжорство. Какую книгу вы с удовольствием заново и заново перечитываете?
Вообще я очень много чего перечитываю. Я почти все перечитываю! Но если совсем пищеварительную аналогию брать, то ерундовинки Хмелевской, вроде романов "Все красное" и "Проселочные дороги".

4. Лень. Какую книгу вы бросили читать?
Опять-таки я много где застреваю, начинаю-бросаю. Из последнего подвисла "История англо-бурской войны" А. Конан-Дойля, но я ее обязательно дочитаю. Здоровая она - неудобно в сумке возить.

5. Гордыня. Какую книгу вы упоминаете, если хотите выглядеть интеллектуалом?
"Нарратологию" Вольфа Шмида!

6. Похоть. С каким литературным персонажем вы хотели бы переспать?
Ээээээ...тот вопрос меня поставил в тупик.
Лет в пятнадцать, помню, хотела с ирландским мальчишкой Шоном из "Древнего Перна" Энн Маккефри. Даэрон менестрель тоже годился.
А сейчас и не знаю даже. Но если подумать... а потом еще раз подумать... и еще раз подумать... то все равно не знаю!
Смутно припоминаю какого-то шотландца из романа Андрея Мартьянова... но я даже не помню, что это был за роман!
Сойдемся, в общем, на шотландской тематике.

7. Зависть. О какой книге жалеете, что ее написали не вы?
Опять-таки трудно сказать. Может быть, "Кошки в доме" и "Кошки в мае" Дорин Тови?

Ну, собственно, и вот.
Налетай, народ, кто хочет.

@темы: флэшмоб, книги

13:20 

Богини

Надо уметь относиться со здоровым цинизмом к собственным нездоровым фантазиям (с)
Книжку про богинь я еще не дочитала.Из того, что уже вижу

@темы: Болен, богини, книги

17:04 

Читаю про архетипы богов. Дж. Болен "Боги в каждом мужчине".

Надо уметь относиться со здоровым цинизмом к собственным нездоровым фантазиям (с)
Еще не до конца дочитала, но уже нашла мно-ого интересного.

читать дальше

@темы: книги

17:24 

"Фауст" А. Сокурова. Часть вторая. Маргарита

Надо уметь относиться со здоровым цинизмом к собственным нездоровым фантазиям (с)
Когда-то в школе мы тоже проходили "Фауста", и я даже читала за Маргариту, которая умирает в тюрьме. За Фауста читал Петька, в которого я была влюблена. Мне хотелось, чтобы это что-нибудь да значило, но это, конечно, не значило ровным счетом ничего.

На уроках литературы мы как-то увязывали "Фауста" и "МиМ". За давностью лет всех параллелей уже не помню. Но накрепко запомнилось вот что: у Булгакова Маргарита - перевертыш Маргариты Гёте. Новому времени - новые герои и новые женщины, в двадцатом веке уже Маргарита заключает сделку с дьяволом и пытается спасти любимого.
***
Маргарита у Гёте совершенно, полностью, абсолютно пассивна. С одной стороны, для Фауста она женщина-приз, который, как любой приз, ценен только пока не дался в руки. С другой стороны, сама по себе эта милая мещаночка ничем не отличается, к примеру, от Барбары Дюрер. Предполагается, что она выйдет замуж, родит восемнадцать детей, из которых выживут дай Бог трое, будет вести хозяйство и ходить в церковь. Грубо говоря, им с Фаустом не о чем разговаривать - ее мирок слишком узок.
В фильме Сокурова Маргарита совершенно нелинейна и отчасти непредсказуема. Фауст берет ее за руку; она поднимает глаза - что случится в следующий момент? она улыбнется? плюнет ему в лицо? ударит его? вырвет руку? Фауст рассказывает ей о травах; она поправляет его. Он говорит о жизни и смерти - она слушает его спокойно и серьезно, не как дитя, но как равная. Мать не любит дочь и не раскаивается в этом, дочь не питает любви к матери и мучится этим. В Маргарите нет кокетства, но нет и робости перед мужчинами. Вагнера она боится, как боятся полоумных.
Перед тем, как покинуть спящую Маргариту, Фауст разглядывает ее лоно. Это он делает зря. С того конца все женщины одинаковые, и Маргарита ничем не отличается от сумасшедшей пациентки его отца.
Не туда он смотрел. И поэтому ничего об этой женщине не понял. Жемчужина проскользнула между пальцев и скрылась в глубине вод.
***
Разумеется, Маргарита нимало не изменилась со времен Гёте. Изменился взгляд, которым мужчины смотрят на женщин - и слава Богу, что изменился.
Именно поэтому Маргарита у Сокурова - такой неоднозначный и интересный персонаж, в отличие от героини Гёте.
И мне кажется, свой вклад в это изменение внёс и Булгаков. Его роман ведь тоже для Сокурова литературный контекст.

@темы: кино, книги

17:26 

"Фауст" А. Сокурова

Надо уметь относиться со здоровым цинизмом к собственным нездоровым фантазиям (с)
Вчера сходили посмотреть и просто офигели.
У Сокурова до того смотрели только "Русский ковчег", не впечатлились ни разу. Боялись, что и тут будет что-то такое же. К счастью, мы глубоко заблудились... т. е. заблуждались.
Итак, спойлер.
читать дальше

@темы: Германия, книги, немецкий, фильмы

Дача Брайана Шермана

главная